dimensions Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 435 of 632

•Suivez les directives du fabricant
du dispositif de traction relatives à
la méthode d’installation, à la vi-
tesse de fonctionnement et aux cri-
tères d’utilisation. Utilisez toujours
la vitesse de fonctionnement re-
commandée par le fabricant du dis-
positif si la vitesse est inférieure à
48 km/h (30 mi/h).
•
N’utilisez pas de dispositifs de trac-
tion sur une roue de secours com-
pacte.
MISE EN GARDE!
L’utilisation de pneus de taille et de
type
différents (M+S, pneus d’hiver)
entre les essieux avant et arrière
peut provoquer une conduite impré-
visible. Vous pourriez perdre la
maîtrise du volant et provoquer une
collision.
Ces précautions s’appliquent à tous les
dispositifs de traction à chaînes, y com-
pris les chaînes à anneaux et à câble
(radiales).
NOTA :
•
Sur les modèles de camions 1500 à deux roues motrices et à quatre rouesmotrices, l’utilisation de chaînes antidé-rapantes de classe«S»n’est permiseque sur les roues arrière des camionsmunis de pneus de dimensionsP265/70R17.
•Sur les modèles de camions 2500 àdeux roues motrices, l’utilisation dechaînes antidérapantes de classe«U» n’est permise que sur les roues arrière
des camions munis de pneus de di-mensions LT245/70R17 ou LT265/70R17.
•Sur les modèles de camions 2500 àquatre roues motrices, l’utilisation dechaînes antidérapantes de classe«U»n’est permise que sur les roues arrièredes camions munis de pneus de di-mensions LT245/70R17, LT265/70R17ou LT285/70R17.
•Sur les modèles de camions 3500 àroues arrière simples à deux roues mo-trices et à quatre roues motrices, l’utili-sation de chaînes antidérapantes declasse«U»n’est permise que sur lesroues arrière des camions munis depneus de dimensions LT265/70R17.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
433
Page 436 of 632

•Sur les modèles de camions 3500 àroues arrière jumelées à deux rouesmotrices et à quatre roues motrices,l’utilisation de chaînes antidérapantesde classe«U»estper mise sur les
roues avant et arrière des camions mu- nis de pneus de dimensions LT235/80R17.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas des chaînes antidéra-
pantes sur les roues avant de tous
les modèles sauf pour les modèles
de camions 3500 à roues arrière ju-
melées munis de pneus de dimen-
sions LT235/80R17. L’espace requis
pour les chaînes pourrait être insuf-
fisant et vous risqueriez d’endomma-
ger la structure ou la carrosserie de
votre véhicule. N’utilisez pas des
chaînes antidérapantes sur les roues
arrière des modèles de camions 1500
munis de pneus de dimensions
LT275/70R17, P275/60R20 ou 285/
45R22. L’espace requis pour les chaî-
nes pourrait être insuffisant et vous
risqueriez d’endommager la struc-
ture ou la carrosserie de votre véhi-
cule.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LA
PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière d’un véhicule
sont assujettis à des charges et à des
sollicitations différentes (direction, trac-
tion, freinage). C’est pourquoi ils s’usent
de façon inégale. Vous pouvez minimiser cette inégalité
d’usure en procédant à la permutation des
pneus aux intervalles requis. La permuta-
tion des pneus est particulièrement béné-
fique aux pneus dont la sculpture est
efficace, comme c’est le cas pour les
pneus toutes saisons. La permutation des
pneus améliore la longévité de la bande
de roulement, aide à maintenir un bon
niveau de traction dans la boue, la neige
ou sur des surfaces mouillées, et contri-
bue à une conduite agréable et en dou-
ceur.
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés. Au besoin, vous pouvez effec-
tuer une permutation plus fréquente des
pneus. En cas d’usure rapide ou inhabi-
tuelle, vous devriez en trouver la cause et
la corriger avant de permuter les pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
434
Page 443 of 632

(Basse pression de gonflage des pneus)
disparaisse, à condition que la pression
de gonflage des quatre pneus de route
actifs soit supérieure au seuil d’avertisse-
ment pour manque de pression.
Système de catégorie supérieure –
Selon l’équipement
Pour mesurer la pression de vos pneus, le
système de surveillance de la pression
des pneus utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés sur
les jantes des roues. Les capteurs instal-
lés sur chacune des roues sont intégrés
au corps de valve et transmettent les
lectures de pression des pneus à un mo-
dule récepteur.
NOTA :
Il est particulièrement important
de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.
Le système de surveillance de la pression
des pneus comporte les éléments sui-
vants :
• Un module récepteur
• Quatre capteurs de surveillance de la
pression des pneus
• Divers messages du système de sur-
veillance de la pression des pneus qui
s’affichent au centre d’information élec-
tronique
• Un témoin du système de surveillance
de la pression des pneus
La roue de secours normale de même
taille (selon l’équipement) possède égale-
ment un capteur de surveillance de la
pression des pneus. La roue de secours
pleines dimensions peut être utilisée à la
place de n’importe laquelle des 4 roues
de route. Une roue de secours dont la
pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l’allumage du
témoin du système de surveillance de
la pression des pneus ni l’activation du
carillon.
Avertissements de basse pression
du système de surveillance de la
pression des pneus
Le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus
s’allume dans le groupe d’instru-
ments et un carillon retentit lors-
que la pression de gonflage d’au moins un
des quatre pneus route actifs est basse.
De plus, l’écran du centre d’information
électronique affiche le message « LOW
TIRE PRESSURE » (Basse pression de
gonflage des pneus) pendant au moins
cinq secondes, puis présente un affi-
chage graphique des valeurs de pression
de chaque pneu dans lequel clignotent ou
DÉMARRAGE ET CONDUITE
441
Page 460 of 632

Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé
du véhicule qui comprend le poids du
conducteur, des passagers, du véhicule,
des équipements et de la charge trans-
portée. Cette étiquette informe également
sur les capacités de poids maximales des
essieux avant et arrière (PNBE). La charge
totale doit être limitée de façon que le
PNBV des essieux avant et arrière ne
dépasse pas le PNBE.
Charge utile
La charge utile d’un véhicule représente la
charge totale qu’un camion peut transpor-
ter, incluant le poids du conducteur, des
passagers, des équipements et des arti-
cles transportés.Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE)
Le PNBE est la charge maximale autorisée
sur les essieux avant et arrière. La charge
doit être répartie dans l’espace de char-
gement de façon à ne pas dépasser le
PNBE de chaque essieu.
Le PNBE de chaque essieu est déterminé
en fonction des composants du système
offrant la plus faible capacité de charge
(essieu, ressorts, pneus ou jantes). Des
essieux ou composants de suspension
plus robustes qu’achètent parfois les pro-
priétaires en vue d’accroître la durabilité
ne signifient pas nécessairement une aug-
mentation du PNBV.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur
l’étiquette d’homologation correspondentà la taille réelle des pneus de votre véhi-
cule. Les pneus de rechange doivent être
capables de supporter la même charge
que cette dimension de pneus.
Dimensions des jantes
Il s’agit de la dimension de jante appro-
priée pour la dimension de pneu indiquée.
Pression de gonflage des pneus
Il s’agit de la pression de gonflage à froid
des pneus de votre véhicule pour toutes
les conditions de charge jusqu’à un poids
égal au PNBE.
Poids à vide
Le poids à vide d’un véhicule est défini
comme étant le poids total du véhicule
avec tous les liquides, incluant le plein de
carburant, mais sans occupant ni charge.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
458